うちの猫はちゅ〜るが好き (WGC) feat.YUMDDA - meenoi 歌詞和訳
韓国の歌手meenoiちゃんがひたすら可愛い。
ほんとにひたすら可愛い。
歌が本当にうまくて声が可愛くて、
喋り方とか喋ることとか何もかも可愛くて
ほんとにたまらないんですわ…
よく曲を聴いているんだけど、今回の新曲は
ちゅ〜るの原産国の国民として訳さないといけない
という正義感から、仕事の昼休みにちょろっと
翻訳したよ。(暇人😌)
だって歌詞が、コンセプトが、
可愛いんだもん!!!!
昼休みにやることもないんだもん!!!!
ミノイちゃんが韓国のラッパーの
オーディション番組 show me the money9への
応募動画で(多分ふざけて)載せた曲が
すごいネットでウケて、
本当にちゃんとリリースすることになって、
それがやっと公開されたねん🥺
フィーチャリングは韓国で突然
ホットな存在になったYUMDDAさんで❗️
タイトルは、うちの猫はちゅ〜るが好き 😹
ミノイちゃんはほわほわした女の子なのに
可愛い歌詞をガチでラップで歌って
ガチのMV撮るからほんと、ほんと最高、、
やはり8balltownしか🥺❗️
MVまじ見て…
というわけで和訳いくよ〜🥳
不自然なとこあってもスルーしてや♩
外国語にしかない表現をうまく日本語にするの
まじむずいんだから♩
ちなカナルビ、
カタカナで読み方書くやつはやらねえ
外国語をカタカナ表記することを好まないため…🥺
(あと、めんどい)
—————————————————————
우리집 고양이 츄르를 좋아해
うちの猫はちゅ~るが好き
우리집 고양이 츄르를 좋아해
うちの猫はちゅ~るが好き
그래서 두개를 줬더니
だから2つあげたら
우리집 고양이
うちの猫
돼지야
デブだ
우리집 고양이 뱃살이 넘많아
うちの猫 腹肉ありすぎ
그래도 츄르는 계속줘
それでもちゅ~るはあげ続ける
그래도 츄르는 계속줘
それでもちゅ~るはあげ続ける
계속줘 계속줘
あげ続ける あげ続ける
우리집 츄르 졸라많아
うちんちにはちゅ~るがくそありすぎ
졸라많아서 이제 걍 버려
くそありすぎるから、簡単に捨てる
니네집 고양이 먹는거 1년치가
お前んちの猫が食べる1年分が
우리집 고양이 딱 하루치
うちの猫の1日分
니네집 고양이 츄르를 좋아해?
お前んちの猫はちゅ~る好き?
우리집 고양이 츄르를 좋아해
うちの猫はちゅ~る好き
그래서 뱃살이 계속쪄
だから腹肉が太り続ける
계속쪄 계속쪄
太り続ける 太り続ける
온세상 고양이 엉덩이 흔들어
世の中の猫ども ケツを振れ
우리집 고양이 엉덩이 너무커
うちの猫 ケツでかすぎ
온세상 고양이 엉덩이 흔들어
世の中の猫ども ケツを振れ
우리집 고양이 엉덩이 너무커
うちの猫 ケツでかすぎ
여자들 염따를 츄르를 좋아해
女どもはYumddaをちゅ~るするのが好き*
여자들 염따를 츄르를 좋아해
女どもはYumddaをちゅ~るするのが好き
미노이 여자지 츄르를 좋아해
ミノイ 女だろ ちゅ~るするのが好き
얌
yum
겨울에도 내 입술은 촉촉해
冬でも俺の唇はぷるぷる
여자들이 여자들이 내 입술을 츄르해
女どもは 女どもは 俺の唇をちゅ~るする
경쟁해 경쟁해 Nike Draw 처럼
争え 争え Nike Drawのように
비나이다 비나이다 나는 언제 츄르해
拝みます 拝みます 俺はいつちゅ~るできるんだ
친구보다 여자가 더 많아
友達よりも女の方が多い
DM안에는 어머나 어머나
DMには あらあら
한국 졸라 선진국이네
韓国ってまじ先進国だね
세계로 미래로 호서대
世界に 未来に 湖西大*
여자 친구가 졸라 많아
ガールフレンドくっそたくさんいる
그래서 난 걍 버려
だから俺は簡単に捨てる
니네집 고양이 츄르를 좋아해?
お前んちの猫はちゅ〜る好き?
아니 넌 츄르를 좋아해.
いやお前はちゅ~るが好き
온세상 여자들 엉덩이 흔들어
世の中の女ども ケツを振れ
우리집 여자들 엉덩이 너무커
俺んちの女ども ケツでかすぎ
온세상 여자들 엉덩이 흔들어
世の中の女ども ケツを振れ
우리집 여자들 엉덩이 너무커
俺んちの女ども ケツでかすぎ
염따가 Bentley 를 Flex 해도
YumddaがBentleyをFlexしても
2000만원 짜리 목걸이 해도
2000万ウォンのネックレスをつけても
돈 없으면 전화하지 말래도 Umm
金がないなら電話すんなって言っても Umm
Don’t Call Me 츄르없음 전화하지마
Don’t Call Me ちゅ~るがないなら電話すんな
우리집 고양인 안되지
うちの猫はだめ
니네집 고양인 못되지
お前んちの猫には無理
그래도 우리집 고양이는
でもうちの猫は
하여튼 간에 졸라 돼지야
いつの間にかめっちゃデブ猫
너네들 염따를 츄르 할때
お前らがYumddaをちゅ~るするとき
난 우리집 고양이 츄르를
あたしはうちの猫のちゅ~るを
두배로 살돈을 더 벌었네
二倍で買える金を稼いだわ
Don’t Call Me? Don’t Call Me? Is Not For Me
아, 염따는 나 츄르하지마
あ、Yumddaは私をちゅ~るしないで
Don’t Call Me 츄르없음 전화하지마
Don’t Call Me ちゅ~るが無いなら電話してくんな
Don’t Call Me? Don’t Call Me? Is Not For Me
그래도 난 츄르는 계속줘
それでも私はちゅ~るをあげ続ける
우리집 고양이 츄르를 좋아해
うちの猫はちゅ~るが好き
우리집 고양이 츄르를 좋아해
うちの猫はちゅ~るが好き
그래서 두개를 줬더니
だから2つあげたら
우리집 고양이
うちの猫
돼지야
デブだ
우리집 고양이 뱃살이 넘많아
うちの猫は腹肉ありすぎ
그래도 츄르는 계속줘
それでもちゅ~るはあげ続ける
그래도 츄르는 계속줘
それでもちゅ~るはあげ続ける
계속줘 계속줘
あげ続ける あげ続ける
온세상 고양이 엉덩이 흔들어
世の中の猫ども ケツを振れ
우리집 고양이 엉덩이 너무커
うちの猫 ケツでかすぎ
온세상 고양이 엉덩이 흔들어
世の中の猫ども ケツを振れ
우리집 고양이 엉덩이 너무커
うちの猫 ケツでかすぎ
—————————————————————
*Yumddaはなんと、ちゅ〜るが何か知らずに歌詞を書いたらしく、ちゅ〜るのことを츄릅(じゅるり、みたいな、おいしそうな物を見たときによだれが出ちゃう時の音みたいな)だと思ってたらしい。
歌詞の中の”女どもはYumddaをちゅ~るするのが好き”における、ちゅ〜るするは、舐めるみたいなことを意味してるとのこと。
* 湖西大はYumddaの母校。「世界に 未来に」はたぶんその大学のスローガンらしい。知らんけど。
—————————————————————
こんな感じで、初、歌詞和訳を載せてみたが、、、
やっぱり細かいニュアンスとか、
日本語的な表現にしたりとか難しいね🥺
わたし日本語の語彙力足りないから許して😙
いや大昔、韓国語全く分からなかった時
韓流ファンの韓国語流暢お姉様方がそれこそ
アメブロとかで、アイドルとかドラマのOSTとか
和訳してくれてて、それが本当にありがたかったのよ
だって何言ってるか分からんのだもん。
今ではもう公式がYouTubeに日本語字幕付きで
載せたり、ファンが字幕つけたりとかたくさん
あるかもしれないが、やはりメジャーなアイドル曲
とか有名な曲しかないのかな、、と
昔から翻訳するのが習慣ぽくなってて、
YouTubeとかみてても無意識に、
これ日本語訳したらどういう表現にすべきだろ
とか考えたり、好きすぎる曲はメモ帳に
勉強のために翻訳版作ってみたりとかしてたんだが、
何より怖いのって、誤訳って本当やばいことなのよ
本人が伝えようとしてる意図を、誤訳により
全く別の意味で捏造することができちゃうから🥺
なので慎重にやらないといけないものなんだけど、
需要があるのなら(無さそう)、
ノリで翻訳されてないようなおすすめ韓国曲を
また和訳してみます〜😗
ミノイちゃんの他のおすすめ曲、
最後に載せて、サラバ🥰
これは本当にレジェンドMVだから絶対見てほしい
ほんっっっっっっっとにキリンさんは天才、神…
0コメント